Фото Альфредаса ГИРДЖЮШАСА |
Зоя Зигмантене, специально для «Обзора»
В предисловии альманахa "Вингис" председатель Союза сельских писателей Литвы Костас Федаравичюс отмечает, что творчество для многих сельских писателей становится его душой и телом. Я бы сказала, неотъемлемой частью жизни каждого из них. В правильности этих слов убеждаюсь каждый раз, присутствуя на творческих вечерах этих авторов. И при представлении альманаха "Вингис" душа радуется, когда слушаешь стихи авторов – соавторов данного альманаха. Как сказал координатор проекта "Альманах Вингис" и автор многих стихов и рассказов Алексей Куткинас, открывая презентацию книги, что это - его детище... И действительно, зная его как автора прекрасных стихов и не менее интересных рассказов, как публициста, можно только удивляться его творческими способностями, неиссякаемой энергией и жизненному энтузиазму.
Так получилось, что представление нового альманаха "Вингис" совпало с 70-летием самого писателя Алексея Куткинаса. Принимая поздравление с юбилеем и изданием новой книги, Алексей Куткинас подчеркнул, что данный альманах отличается тем, что в нём публикуются произведения на родном для автора языке.
Прочтениe стихотворения "Русский талисман" самим автором настолько звучно, так притягательно, нежно и мило: слушать и слушать бы вновь…
Расцвела черешня, следoм груша.
Над волною стелется туман.
Загрустила девушка Катюша,
Заболела от сердечных ран.
С творчеством Николая Герасимова (Никас), автором нескольких книг, многие уже давно знакомы. Но вновь и вновь читатель, каждый из почитателей его таланта, ждет новых стихов. Его стихи о любви и жизни каждый раз звучат по-новому, и каждый раз находишь новое восприятие всего происходящего. Читаешь, думаешь, может быть, у кого-нибудь появляется чувство любви, чувство переживания и горечи. Но думаю, возможно, автор словами хочет сказать, как прекрасно чувство любви, как желанна женщина, а, может быть, хочет нас всех пробудить к прекрасным чувствам: любить и жить…
Я подарю ромашковое поле
И колокольчиков, звенящих на ветру,
А ветер, сам, гуляя на просторе,
Поднимет океанскую волну…
/Я подарю любимой лето/
Эти строки настолько милы и настолько нежны, что хочется самому испытать чувство любви и нежности.
Стихи Владимира Белявского, вошедшие в альманах, покоряют прежде всего своею реалистичностью и вместе с тем своей поэтичностью. С любовью к Земле, к городу Вильнюс, к родной стране - Литве написаны все стихотворения автора. Удивительно и то, что даже в лирических стихах автор хочет быть правдивым и честным:
Ну, что ж, различными путями
Нам предстоит теперь идти,
Но не останемся друзьями,
Как это предлагаешь ты.
/ Когда отвергнута любовь/
Как написала в послесловии к книге "Взгляд на альманах "Вингис" Бируте Силявичене, член Союза сельских писателей Литвы, поэт и публицист Альфредас Нактинис пишет не только стихи, но и песни. Душевный, открытый, всегда с хорошим настроением и, видимо, это передается людям в его строках. На слова его стихов сложили песни Юргис Гайжаускас, Альгимантас Раудоникис, Альгирдас Куприс и другие композиторы.
Выступление Президента ассоциации литовской поэзии и других искусств "Брандума" было принято собравшимися громкими аплодисментами. Была отмечена важность проделанной работы, необходимость для каждого творить и созидать во имя нашей прекрасной Отчизны; думается, что и для своих близких людей, и, конечно же, для самих себя.
С улыбкой на лицах встретили выступление Марии Зинкевич. Ее стихи - искренние и душевные, многие написаны для детей. Их хочется читать и читать.
Как-то раз лиса-плутовка
Забралась в курятник ловко.
Быстро кур в нем наловила,
Всех в корзину положила,
И направилась домой,
Пышный хвост держа трубой
/ Лиса-плутовка /
В словах Бируте Силявичене, члена Союза сельских писателей Литвы, чувствовалось столько тепла и похвалы в адрес каждого выступавшего и каждого из авторов, чьи произведения вошли в альманах "Вингис". В каждом её слове слышалась признательность и благодарность каждому и всем. Слушая и наблюдая, как говорит и относится ко всем Бируте Силявичене, позволю выразить свое искреннее мнение, кажется, что мир такой прекрасный и что мы все такие добрые. И знаете, на какой-то миг, даже хочется в это верить…
И отрывок из поэмы председателя Союза сельских писателей Литвы Костаса Федаравичюса "Ты – женщина"
(Tu – moteris) по просьбе самого автора прочитала Бируте Силявичене.
Tu - moteris. Tu taip pat gerai žinai,
Kad neįmanoma sukurti laimės dirbtinai,
Vis tiek jinai į smulkus gabalus sudūžta.
******
Ты – женщина. Ты так же знаешь хорошо,
Что невозможно счастье искусственно создать,
Ведь все равно оно на мелкие частицы разобьется.
(прим. перевод - автора статьи З.Зигмантене)
Примечательно, что в альманах вошли произведения новых авторов, среди них Татьяна Казюнене (Харина), Людмила Олифсон Цереня, Елена Лукина ( Стрецките), Витаутас Талачка и другие.
И думается, хочется думать, по крайней мере мне, что название альманаха "Вингис", может быть, выбрано неслучайно, и даже, если случайно, все равно напишу свое мнение: cлово Вингис, в переводе на русский язык, - значит извилина. И сразу же хочется сказать, и наша жизнь в этом мире извилиста и сложна, она порою, или часто, преподносит нам и извилистые пути, и извилистые выходы из них, а в творчестве – тем более…
Пожелаю всем – всем авторам и соавторам альманаха "Вингис" дальнейших успехов в творчестве и, чтобы в жизни как можно меньше было бы извилистых путей, дорожек, и, если их невозможно избежать, чтобы они были легки и менее сложны. Успехов Вам!!!
Фото Альфредаса ГИРДЖЮШАСА
Зоя Зигмантене, специально для «Обзора»
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą